Truyện của Hồ
Biểu Chánh được mùa lên phim
(VietNamNet) 14/06/2004 - Bàng bạc một không gian Nam
bộ xưa được phục hiện qua những
bộ phim của Hãng TFS chuyển thể từ các tác
phẩm của Hồ Biểu Chánh. Mới đây nhất
là Nợ đời...
Một cảnh lãng mạn trong Nợ
đời. |
Trong suốt tháng 6 này, khán giả của Đài
Truyền hình TP.HCM sẽ được trở về
với không gian Nam bộ những năm 30 của thế
kỷ trước qua bộ phim Nợ đời (26
tập, kịch bản Thanh Hoàng, đạo diễn Hồ
Ngọc Xum). Không chỉ một góc phố xưa cũ, những
căn nhà cổ kính, xe kéo, xe ngựa đến chiếc
máy hát đĩa, tờ Thông lập báo...
được các nhà làm phim lùng chọn khó khăn nhằm
thỏa mãn sự cảm nhận cho khán giả, mà còn
cả chi tiết nhỏ như tiếng rao của
người bán món chí mà phù trong đêm... Đáng
kể nhất là cung cách ăn nói của các nhân vật
gần như trung thành với nguyên tác. Tuy hơi khó nghe
đối với khán giả hôm nay nhưng khi đã quen,
sẽ là một sự thú vị khi công chúng tự mình khám
phá lại ngôn từ của những con người
thuộc thế hệ trước. Đó là những
đại từ nhân xưng qua, toa, moa, những thán
từ lắm đa, lung lắm (nhiều lắm) hay
những câu cửa miệng mà các nhân vật rất
thường sử dụng như "mắc cái giống
gì", "bất nhơn dữ hôn" (bất nhân dữ
không)... Thoại súc tích, không quá giả, vì vẫn
giữ được chất văn học từ tác
phẩm.
"Vấn
đề khó khăn là tìm ra được từ trong
chuyện xưa những vấn đề gần gũi
với đời sống hôm nay. Tôi đã tìm ra. Đó là
chuyện những cô gái dùng nhan sắc của mình
để tiến thân, để đạt
được mục đích. Và một vấn đề
hơi ẩn là quan hệ nhân quả, cái vòng luẩn
quẩn mắc nợ đời đi trả nợ
đời, mình là nạn nhân đồng thời cũng là
thủ phạm", biên kịch Thanh Hoàng, cho biết.
Chuyện phim đúng là như "một trường hý
kịch" theo lời của nhân vật phán Thần (Thanh
Hoàng) với những cuộc vay trả bằng chính
cuộc đời các nhân vật, đặc biệt là hai
người đàn bà trung tâm của mọi chuyện éo le -
Ba Có (Mỹ Uyên) và Hai Phục (Việt Trinh). Mượn
chuyện xưa nói chuyện nay cũng chính là hướng
đi của tác giả Thanh Hoàng khi anh tiếp cận
với các tác phẩm cách nay gần một thế kỷ
của nhà văn Hồ Biểu Chánh (1885-1958).
Thêm
Nợ đời, Hãng TFS đã có 3 phim được
chuyển thể từ tác phẩm của Hồ Biểu
Chánh, đầu tiên là Con nhà nghèo (kịch bản Thanh
Hoàng, Hồ Tường, đạo diễn Hồ Ngọc
Xum, 1998), Chúa tàu Kim Qui (KB Nguyễn Hồ, ĐD Châu
Huế, 2002), và sắp tới sẽ là Đại
nghĩa diệt thân (cũng do Thanh Hoàng chấp bút).
Chưa kể với riêng Hồ Ngọc Xum, anh còn có
một phim khác (Ngọn cỏ gió đùa) cũng
lấy từ tiểu thuyết của nhà văn cùng họ
với mình, thực hiện cho Sài Gòn Audio & Video. Theo
GĐ Nguyễn Việt Hùng, TFS cố gắng tạo
nét riêng cho mình với những bộ phim đậm sắc
màu phương Nam, loạt phim chuyển thể từ tác
phẩm của Hồ Biểu Chánh cũng là một
phần làm nên nét riêng ấy.
Với những câu thoại, khung
cảnh xưa cũ nói trên, có thể Nợ đời sẽ
khó cảm nhận với một số người, song rõ
ràng nó giúp cho những khán giả còn yêu vẻ đẹp
xưa tìm lại, nhất là với người đã
từng yêu thích truyện Hồ Biểu Chánh mà giờ
đây chúng đã hiếm thấy trong các tủ sách. Thế
nhưng, được phát trên Đài Truyền hình TP.HCM
cùng thời điểm với bộ phim Thần điêu
đại hiệp từ tiểu thuyết của Kim
Dung, liệu Nợ đời có đủ sức chia
khán giả với bộ phim Singapore hấp dẫn này
V.T
Người trong cuộc nói
gì? |
Biên
kịch Thanh Hoàng (cũng là người giữ vai phán Thần trong
phim): Khi bắt tay viết kịch bản và cùng anh em
thực hiện bộ phim này, tôi tin nó sẽ có sức lan
tỏa trong người xem. Bởi nó không chỉ dành cho
công chúng nói chung mà còn có những bài học dành cho những
đối tượng giống các nhân vật trong phim này
như Ba Có, cử Hùng, Hai Phục... để
mà tự soi mình. Với chúng tôi, những người làm
nghệ thuật, như thế là đã đủ. Quay phim
Đào Anh Dũng: Phim phục hiện khung cảnh Sài Gòn những
năm 1930, khi ấy thì chúng tôi còn chưa có trên
đời này nên những hình dung về bối cảnh
ấy rất mông lung. Chúng tôi đi khắp các địa
phương Trà Vinh, Sa Đéc, Cần Thơ... để quay, có cảnh bên trong ngôi nhà
thực hiện ở nơi này nhưng ra ngoài cửa thì
lại quay ở địa phương khác. May là xem
lại không thấy cảnh trí vụn lắm, chấp
nhận được. Tạo được không khí
phim như vậy chúng tôi rất mừng. Diễn
viên Mỹ Uyên (vai Ba Có): Tôi đã đọc tác phẩm này từ
cuốn truyện không còn rõ chữ và kịch bản
của anh Thanh Hoàng rất kỹ để thấm
dần nhân vật Ba Có vào mình. Xem hết 26 tập phim,
khán giả sẽ thấy Ba Có đáng ghét hơn là đáng
thương. Đối với tôi, đây là một vai
hay. Diễn
viên Việt Trinh (vai Hai Phục): Tôi nhận vai Hai Phục với
một chút đắn đo vì phải thể hiện
một nhân vật trong một thời gian kéo dài từ lúc
17 đến 38 tuổi. Vì quen với cách sống bây
giờ nên những động tác cần phải chậm
rãi, từ tốn thì tôi lại diễn rất nhanh, do
đó phải quay lại nhiều. Gần 5 tháng trời
tôi theo đoàn phim và sống với nhân vật Hai Phục
của mình, người trong đoàn cũng chỉ
gọi Ba Có, Hai Phục, cử Hùng chứ không còn gọi
tên thật nữa. Tôi không nghĩ một ngày nào đó mình
lại có một vai hay như vậy cho mình. |
Nguồn:
http://www.vnn.vn/vanhoa/dienanh/2004/06/160692/
©2006 hobieuchanh.com